Κυριακή 5 Απριλίου 2009

PostHeaderIcon Πετρολούκας κι από τσουτσούνι πένης


   Θα δυσκολευτεί κάποιος να προσδιορίσει ποιο είναι το κύριο επάγγελμα του ανθρώπου αυτού, που διατηρεί ακόμα την ατομική επιχείρηση που βλέπετε στη φωτογραφία.
   Άραγε ήταν περιπτεράς και είχε σαν χόμπι το ψάρεμα ή ήταν ψαράς και είχε για χόμπι το kiosking; Μήπως το χειμώνα εκδίδει πιστοποιητικά και άδειες για τη δεη, ενώ το καλοκαίρι γυρνάει το μαγαζί σε ουζερί;
   Όλοι γνωρίζουμε ότι η Λευκάδα (Υδρούσα κατά τον Όμηρο, δηλαδή καταβρεχτήρα  σε ελεύθερη μετάφραση), είναι Πρωτεύων Ευρωπαϊκός Τουριστικός Προορισμός (π.ε.τ.π.) και σύμφωνα με την Κοινοτική Νομοθεσία πρέπει όλες οι πινακίδες, δημόσιες και ιδιωτικές να είναι μεταφρασμένες και στις 23  επίσημες γλώσσες της Ε.Ε. Πως, λοιπόν, θα εξηγούσαμε σ’ έναν Ευρωπαίο τι εννοεί ο ιδιοκτήτης όταν λέει, «εξυπηρετήσεις σκαφών», «μαύρο», «Φαραώ», «ακροβάτης», «τσουτσούνι», αφήνοντας σεξουαλικά υπονοούμενα σχετικά με το τι διαμείβονται στα σκάφη με τα οποία νταραβερίζεται. Επιπροσθέτως, υπάρχουν και ορισμένοι συνδυασμοί, που προκαλούν εύλογα ερωτηματικά: «Αυτός πήρε μαύρο κι έγινε Φαραώ;»; «Τύλιξε την κορδέλα στο τσουτσούνι κι έγινε ακροβάτης»; «Παίζει καμιά πετροσωλήνα για τη μάνα»;
   Τέλος, πριν κλείσουμε το σχόλιο, πρέπει να υπογραμμίσουμε, πως μπορεί κάποιος να μπερδευτεί και να νομίζει ότι η εν λόγω επιχείρηση πρόκειται για δύο μαγαζιά εξ αδιαιρέτου, με κοινή πόρτα και πλάτος ένα μέτρο το καθένα. Ο μεγάλος αδερφός, ο περιπτεράς, είναι όπως μπαίνεις αριστερά, ενώ ο μικρός, ο ψαράς, όπως μπαίνεις δεξιά.
   Αυτό το μαγαζί είναι και θα παραμείνει Πρωτεύων Ευρωπαϊκός Προορισμός, γι’ αυτό και το περιοδικό μας δημοσιεύει παρακάτω μία λέξη της ταμπέλας σ’ όλες τις γλώσσες. Σε άλλο άρθρο οι υπόλοιπες.

Ετικέτες

Αναγνώστες

Στατιστικά